Kindle 電子書中不再有拼寫錯誤? 亞馬遜 KDP 正在努力提供幫助
已發表: 2022-12-03
Kindle 電子書中的拼寫錯誤可能會發生。
無論您在準備出版書籍時多麼仔細,都很難做到完美。
但是,手頭有一些幫助。
它來自一個令人驚訝的來源。
KDP 來救援
我很高興收到一封來自 Kindle Direct Publishing (KDP) 的電子郵件,指出它在我的一本 Kindle 電子書中發現了三個拼寫錯誤。
你好,
我們寫信通知您,讀者報告了您圖書中的問題。
您書中的某些單詞是我們的拼寫檢查詞典無法識別的。 如果任何單詞的拼寫方式不符合您的預期,請更新您的內容並重新提交給我們。
您也可以發送電子郵件至 [email protected] 告知我們單詞拼寫正確。 以下是單詞及其位置:
點燃地點:6866; 描述:“there where times when”應該是“there were times when”
點燃地點:7298; 描述:“heart is was called”應該是“heart it was called”
點燃地點:6967; 描述:“thorn is the side”應該是“thorn in the side”
修改完成後,請通過 KDP 書架中的“圖書內容”部分上傳修改後的內容。 如果您還有其他問題,請直接回复此電子郵件,我們會盡快回复您。
有關特定書籍錯誤的更多信息(包括為什麼有些錯誤比其他錯誤更嚴重),請參閱 Kindle 內容質量錯誤指南,網址為 https://kdp.amazon.com/self-publishing/help?topicId=200952510。
感謝您使用亞馬遜 KDP!
任何消除 Kindle 電子書中拼寫錯誤的方法都是一件好事
不過,我有點驚訝。 我很久以前就出版了這本特別的電子書。

但我也鬆了一口氣,因為這本書有將近 170,000 字。
所以在這麼長的書中出現三個錯別字並不算太糟糕。
當我出版它時,我非常努力地工作以確保它是完美的並且沒有錯別字。
但是對於 KDP 來說,讓我知道意味著他們正在非常認真地提高 Kindle 電子書的總體質量。
有趣的是,在其電子郵件中指出,它指出讀者已報告錯誤。
我不確定這是如何工作的,因為以任何方式消除拼寫錯誤都是好消息,但為什麼要依賴讀者呢?
KDP 有一個拼寫檢查器,可以在上傳時分析新手稿。 它會在出版前通知作者可能存在的拼寫錯誤。
但是添加上下文校正將是一個很大的優勢,這是其他在線出版商應該考慮添加的東西。
有沒有更好的方法來捕捉電子書中的拼寫錯誤?
我唯一想知道的一點是,為什麼亞馬遜依靠讀者通知來查找 KDP 上的這些上下文拼寫錯誤。
許多在線 AI 校對程序在查找上下文拼寫錯誤方面做得很好。
為什麼 KDP 不使用類似的東西來掃描新手稿並在出版前找出這些拼寫錯誤?
任何有助於消除自行出版書籍中錯別字的東西都是好事。
但我真誠地希望 KDP 和其他在線出版商能夠在出版前找到一種方法來做到這一點,而不是依賴讀者通知他們發現的拼寫錯誤。
別處錯別字
對於勤奮的自出版作者來說,還是有希望的。 這只是一個錯字!
您並不是唯一一個試圖完善電子書手稿的人。
也許,在刪除每一個打字錯誤方面,您比一些大型出版商更加努力地工作,並且做得更好。
在閱讀《福布斯》和 The Verge 上關於電子書拼寫錯誤的煩惱的兩篇獨立帖子時,注意到投訴的首當其衝是針對大型出版商,這在某些方面令人安心。
然而,當我閱讀這些帖子的一長串評論時,一些新信息引起了我的注意。
但是,缺少一個非常重要的考慮因素。
我發現有趣的新信息在一條評論中。 我引用:
GAP 電子書:為什麼它們如此劣質的解釋。
我剛剛得知 Bantam/Spectra 電子書的製作和校對是在……印度完成的。 幾乎不會說英語的人。 (顯然,這適用於該集團出版的每本電子書,其中包括 Bantam。)
如果這是真的,它說明了出版質量控制是如何外包給最便宜的承包商的。
另一種用於將重新列入清單的手稿轉換為電子文件的做法是使用 OCR。 (光學字符識別)。
任何使用過 OCR 的人都會知道這是一個遠非完美的過程。 引用福布斯文章:
接受與否,那是有人做過的。 簡單地對打印的文本進行 OCR,而不是再次替換 *sic(子編輯)它。
我不敢想像結果會是什麼,因為我使用 OCR 的經驗是,結果總是在每一頁上都包含字符錯誤。
質量控制不佳
雖然這兩個方面都被提及,連同對糟糕的編輯、子編輯和校對的明顯指責,但電子書錯誤的一個缺失原因是過程本身。
您可以準備 HTML、docx、RTF、pdf、epub 或任何其他文件格式的最終文本。 但隨後它將再次轉換為每個電子書分銷商或零售商使用的電子書文件。
Kindle、Apple 和 Smashwords 以及所有其他平台都使用各種電子書格式。 在這些文件轉換過程中,即使是最完美的文本也可能會失敗。
換句話說,文本中的單詞需要轉換為 1 和 0,然後再轉換回文本。 而且很少完美。
這完全不同於印刷書籍的技術。 所有文本均使用照相工藝複製,因此完全按預期印刷。
根據我自己的經驗,當我從不同來源下載我的一本電子書的副本時,它們永遠不會完全相同。
最常見的問題是格式更改、斜體文本的刪除、重音字符的刪除、替換或誤解,以及字體和段落樣式的隨機更改。
老實說,有些轉換很好,有些則很糟糕。 如果文件準備使用 Apple 程序或 Microsoft 程序,也會有所不同。
某些電子書轉換程序可能無法與 Apple 文字處理程序一起使用。
或者,如果他們這樣做了,他們仍然可以添加可以更改格式樣式的代碼和空格(有時在代碼中被視為 Apple Space)。
概括
我敢肯定,關於電子書拼寫錯誤的大辯論將繼續下去。
但值得注意的是,一些關於作者、校對不當或格式不當的抱怨可能是電子書過程本身的錯誤。
大多數作者都非常努力地準備他們的電子書手稿。
環境與設備
更新:亞馬遜對質量低劣的 Kindle 電子書採取了行動。
