独立宣言:语言史的一课
已发表: 2014-07-02语言在不断发展——当我们查看历史文件并注意到多年来写作规范如何变化时,这一事实变得尤为明显。 我们走得越远,变化就越大。 例如,《独立宣言》代表的英语版本与我们今天用来交流的版本明显不同。
Thomas Jefferson 的英语版本和我们自己的版本在语法上的主要区别是什么? 请继续阅读以了解更多信息。
写作风格
不寻常的写作风格是许多现代读者注意到《独立宣言》的第一件事。 短语和从句在句子中堆叠在一起,有可能成为连续的句子,杰斐逊显然爱上了冒号、分号和破折号。 写作也非常有说服力、理性和正式,使用直截了当的论据来支持道德原则。 今天的政府文件往往是枯燥的和技术性的; 很少有人会自愿阅读它们。
“那个”与“哪个”
在语法细微差别中最麻烦的是“that”和“which”之间的区别。 总而言之,当后面的内容对于句子的含义是必要的时使用“that”,也称为限制性从句。 另一方面,当非必要信息被添加到句子中时,使用“Which”。 芝加哥风格手册在线有一个很好的解释和例子,说明它是如何在实践中工作的。
在《独立宣言》中,“which”经常用在“that”更合适的地方(如果今天要修订的文件):
“……解散将他们与另一个人联系在一起的政治集团……”
“……他们应该说明促使他们分离的原因。”
为什么是这样? 好吧,有两件事正在发生。 首先,这种语法区别相对较新。 其次,即使在今天,英式英语和美式英语在“that”和“which”的使用上也存在分歧。 1776 年,美式英语还没有完全脱离其英国根源。
英式英语与美式英语
说到“that”与“which”,《独立宣言》读起来奇怪的另一个原因是,在 1776 年,英美英语尚未成为不同的形式。 所有的英语仍然是英式英语,但变化开始发生。 宣布脱离英国独立无疑有助于这一进程。 今天,当然,英语是一种真正的国际语言,有几十种变体。

性别语言
在21世纪,我们试图以一种不排斥或剥夺任何性别、种族或其他群体的方式写作。 两个世纪前,我们还没有完全达到那种意识水平。 这就是为什么看到以下短语并不奇怪:
“……人人生而平等。”
“……政府是在男人中间建立的……”
“……人类更倾向于受苦……”
1776 年,男人统治了世界,因此使用这些阳性名词似乎是完全自然的书写。 如果我们今天聚会的目的是写一份类似的文件,读者可能会看到更多像“人类”、“人”和“社会”这样的词,因为这些词在不忽略一半人口的情况下传达了相同的概念。
拼写和大写
别搞错了:《独立宣言》中的一些词在今天的标准中绝对是拼错的。 “Hath shewn”、“compleat”和“Brittish”是主要的违规者。 这些词的拼写揭示了与乔叟时代的中古英语的联系。 无论哪个时期,拼写一直是人们评判他人的一种(有时是不公平的)方式。
另一方面,关键词的非标准大写起到了强调重点和戏剧效果的作用。 《独立宣言》中自由使用大写的例子包括:
“自然法则”
“政体”
“安全与幸福”
“常备军”
“自由独立国家”
尽管《独立宣言》是在 1776 年 6 月起草的,但按照今天的标准,只有少数几件事在严格的语法学家看来是“错误的”。 但总的来说,今天的读者对这段文字听起来很奇怪。
你认为重要的文件,如独立宣言,是否应该更新以反映当今的语言标准?
