خمس نصائح وحيل مفيدة حول التدقيق اللغوي للكتاب والمؤلفين

نشرت: 2022-12-03

Proofreading Tips And Tricks

هناك العديد من النصائح والحيل الخاصة بالتدقيق اللغوي. يمكن أن يؤدي استخدام الأدوات عبر الإنترنت إلى تسهيل عملية التدقيق اللغوي.

يعد تحرير مخطوطة طويلة وتصحيحها أمرًا شاقًا ويستغرق وقتًا طويلاً.

ولكن هناك طرقًا لجعل المهمة أسهل ولإكتشاف الأخطاء الإملائية وعلامات الترقيم والتنسيق ، بالإضافة إلى الأخطاء المطبعية.

بمجرد الانتهاء من مخطوطتك ، بعد العديد من المسودات والتحرير وإعادة الكتابة ، حان الوقت لقراءة وإعادة قراءة جملة المخطوطة الخاصة بك بجملة وكلمة بكلمة.

إخفاء في هذا المقال
استعد لمدقق لغوي بشري
الخطوةالاولى. قسم المخطوطة الخاصة بك.
الخطوة الثانية. البحث عن الكلمات هو صديقك
الخطوة الثالثة. استخدم برنامج تدقيق نحوي مجاني عبر الإنترنت.
الخطوة الرابعة. التحقق من الاتساق
الخطوة الخامسة. قم بإنشاء مخطوطتك الجديدة للتدقيق اللغوي البشري.
ملخص

استعد لمدقق لغوي بشري

من الناحية المثالية ، يجب أن تكون هذه مهمة شخص آخر غيرك ، ويفضل أكثر من مصحح لغوي واحد.

بصفتك المؤلف ، يجب عليك ترك المراجعة النهائية للنص حتى يكمل الآخرون المهمة ويتم تصحيح ملاحظاتهم.

ومع ذلك ، قبل الاندفاع إلى المرحلة البشرية ، هناك إجراءات إلكترونية يمكنك اتخاذها للعثور على العديد من الأخطاء الأساسية في القواعد النحوية والإملائية وعلامات الترقيم ، فضلاً عن أخطاء التنسيق والأخطاء المطبعية.

باستخدام أداة عبر الإنترنت مثل التدقيق النحوي أو التدقيق الإملائي أو أي برنامج آخر أولاً ، ستجعل التدقيق اللغوي البشري مهمة أقل صعوبة وتستغرق وقتًا طويلاً.

سيسهل الأمر عليك ، ومحرر النسخ الخاص بك إذا كان لديك واحدًا ، وللآخرين الذين سيتحققون من المستند.

دعنا نلقي نظرة على بعض النصائح والحيل المتعلقة بالتدقيق اللغوي لمساعدتك.

الخطوةالاولى. قسم المخطوطة الخاصة بك.

قبل أن تبدأ ، تأكد من حفظ مخطوطتك الأصلية وتأكد من نسخها احتياطيًا بأمان.

الآن قم بعمل نسخة منه وقم بحفظه لنسخه في موقع ملف جديد باسم ملف جديد.

ستكون هذه نسخة ملفك للتحرير والتدقيق.

من هذه النسخة الجديدة ، حدد كل فصل واحدًا تلو الآخر ، ثم انسخ والصق النص الكامل لكل فصل في مستند Word جديد واحفظ كل فصل برقم الفصل أو العنوان.

لماذا من الضروري القيام بذلك؟

يرجع ذلك إلى أن بعض البرامج عبر الإنترنت ، بما في ذلك المدققات النحوية والإملائية ، تكافح ، وتعمل ببطء ، ويمكنها حتى إغلاق المستندات الطويلة.

في الواقع ، يتباطأ Microsoft Word في الزحف إلى المستندات الطويلة جدًا ، وهذا يزيد من فرصة حدوث أعطال وإخفاق حفظ الملفات.

العمل على ملفات حجم الفصل يجعل المهمة أسرع وأكثر أمانًا.

استخدم المدقق الإملائي أولاً للعثور على الأخطاء الإملائية الواضحة.

ثم ركز على بنية الجملة باستخدام المدقق النحوي.

من خلال العمل على فصل واحد في كل مرة ، يمكنك الاحتفاظ بملاحظات حول أنواع الأخطاء التي تتكرر بشكل متكرر واستخدام هذه الملاحظات لمساعدتك في الفصول التالية.

في الواقع ، هذه عادة كتابة جيدة.

اكتب فصلًا واحفظه بأمان وابدأ مستندًا نظيفًا جديدًا للفصل التالي.

العمل على مستند واحد طويل ، خاصة إذا كانت نسختك الوحيدة ، يدعو إلى كارثة فنية.

عطل واحد أو ملف فساد ، وستذهب كل أعمالك الشاقة إلى الأبد.

اكتب واحفظ في ملفات الفصل واحصل دائمًا على نسخ احتياطية موثوقة.

عندما تنتهي من عملية التدقيق اللغوي بأكملها ، يمكنك دمج جميع الفصول في مسودتك النهائية.

الخطوة الثانية. البحث عن الكلمات هو صديقك

لكل فصل ، يمكنك استخدام المدقق الإملائي والنحوي القياسي في Microsoft Word.

سوف تجد بعض الأخطاء ، لكنها ليست موثوقة للغاية.

إنه لا يقوم بعمل جيد في العثور على الأخطاء الإملائية السياقية أو الأخطاء النحوية مثل الجمل الجارية والأجزاء.

لتعقب بعض الأخطاء الأساسية في النص الخاص بك ، يمكن أن يكون البحث مفيدًا.

استخدم البحث في Microsoft Word للأخطاء الشائعة التي ترتكبها ، مثل ، إنه وله ، من ثم ، هو وله ، أنت ولك .

أيضا ، استخدمه للتحقق من الأسماء.

إذا كانت لديك شخصية تدعى Sam ، فربما لا توجد مشكلة. ولكن بالنسبة لاسم مثل مادلين ، قد يكون هناك اختلافات في التهجئة.

أيضًا ، استخدم "بحث" لتحديد عناوين السيد أو الدكتور أو السيدة وابحث عن علامات الترقيم المفقودة أو غير المتسقة.

يمكنك استخدام "بحث" لأي كلمة أو عبارة تميل إلى استخدامها بكثرة.

بصفتك كاتبًا ، يجب أن تكون لديك فكرة جيدة عن أنواع الأخطاء المطبعية التي ترتكبها بشكل متكرر ، لذا استخدم Find لتعقبها.

الكلمات التي يتم استخدامها بشكل مفرط مثل ، فقط ، حقًا ، في الواقع ، أو أوه ، يمكن أيضًا العثور عليها بسرعة.

عند الانتهاء من الفصل الأول ، يجب أن يكون لديك قائمة قوية من الأخطاء الإملائية وعلامات الترقيم والنحوية التي تحتاج إلى التحقق منها في الفصول اللاحقة.

الخطوة الثالثة. استخدم برنامج تدقيق نحوي مجاني عبر الإنترنت.

تعمل جميع المدققات النحوية والتدقيق اللغوي والإملائي الإلكتروني بشكل مختلف ، لذا فإن ما لا يمكن لأحد العثور عليه قد يجده الآخر.

نصيحتي هي استخدام مدققين نحوي على الأقل عبر الإنترنت للمساعدة في العثور على الأخطاء بحيث يتم التحقق من النص مرة أخرى.

هناك العديد من البدائل والخيارات.

أنا أستخدم Grammarly ، والذي يعمل بشكل جيد للغاية ، خاصةً مع الكلمات المتكررة بشكل شائع ، مع إزالة علامات الترقيم المبنية للمجهول وتصحيح علامات الترقيم.

يقترح أيضًا المرادفات التي يمكن أن تساعدك في التغلب على التكرار.

بالنسبة للمؤلفين ، أوصي بشدة بالنظر في Prowritingaid لأنها تعمل بشكل جيد للغاية على المستندات الطويلة مثل المخطوطة.

إذا كنت تستخدم مصححًا لغويًا أو مدققًا نحويًا مجانيًا عبر الإنترنت ، فعادة ما يكون هناك حد لطول النص ، لذا فإن تقسيم كتابك بالفعل إلى فصول يساعدك هنا مرة أخرى هنا.

الخطوة الرابعة. التحقق من الاتساق

في أي مرحلة من مراحل الفحص الإلكتروني ، ابق عينيك مفتوحتين للتناقضات. يمكن أن تتخذ هذه الأشكال عدة.

ربما يستخدم حوارك أشكالًا متعاقد عليها ولكن بعد ذلك يتغير إلى غير متعاقد في فصل واحد.

نصيحة جيدة للحوار هي قراءته بصوت عالٍ لسماع ما إذا كان يبدو طبيعيًا.

قد تحتاج علامات الترقيم أيضًا إلى الاهتمام ، مثل المزج بين علامات الاقتباس المزدوجة والاقتباسات المفردة.

تأكد من أن تهجئتك متسقة لأنه من السهل جدًا خلط نماذج الإنجليزية الأمريكية والبريطانية.

إذا لم تكن متأكدًا من جوانب معينة ، فيمكنك دائمًا الرجوع إلى دليل أسلوب جيد لمساعدتك في الاتساق.

يمكنك التحقق من مقالتنا حول Oxford Comma للحصول على قائمة بأدلة الأسلوب.

تعد القراءة بصمت وببطء من أفضل الطرق لتحسين مهاراتك في الكتابة. يساعدك على تحليل أخطائك والتعلم منها.

الخطوة الخامسة. قم بإنشاء مخطوطتك الجديدة للتدقيق اللغوي البشري.

بمجرد الانتهاء من الفحوصات المرئية والإلكترونية لكل فصل ، انسخ والصق كل فصل في مستند Word جديد تمامًا.

ستكون هذه هي نسختك النهائية المحررة.

ستكون مخطوطتك جاهزة بعد ذلك لإرسالها إلى المراجعين أو ربما إلى خدمة التدقيق اللغوي عبر الإنترنت.

فقط تأكد من أنك تستخدم وسيلة آمنة ومأمونة لمشاركة ملف المخطوطة الخاصة بك.

يضمن كل ما تبذلونه من التدقيق اللغوي أنه سيكون هناك الكثير من العمل الذي يمكن للآخرين القيام به الآن بعد أن استغرقت وقتًا لإزالة العديد من الأخطاء الأساسية وتصحيحها.

ملخص

لن يحل أي تدقيق آلي أو فحص للوثائق عبر الإنترنت محل الأعين الراغبة في تحرير النسخة البشرية وتدقيقها وتصحيحها.

لا تثق أبدًا في أي طريقة لتكون بديلاً بنسبة 100٪ للإنسان.

لا يهم إذا كنت تقوم بمراجعة رواية أو مقال في مجلة أو ورقة بحثية أو منشور مدونة.

خذ دائمًا الوقت الكافي للتحقق وإعادة التحقق والتحقق مرة أخرى.

ومع ذلك ، باتباع هذه النصائح والحيل الأساسية القليلة حول التدقيق اللغوي الموضحة أعلاه ، سوف تقضي على الكثير من الأخطاء وتجعل التدقيق اللغوي البشري مهمة أسهل بكثير.

إذا كنت تخطط للدفع مقابل التدقيق اللغوي الاحترافي ، فسيوفر لك أيضًا المال.

أخيرًا ، عندما تصل إلى آخر تدقيق لغوي ، يجب أن يكون على الورق وليس على شاشة الكمبيوتر.

القراءة ذات الصلة: الفرق بين تحرير النسخ والتدقيق اللغوي