跳頭是神話嗎?
已發表: 2012-02-22大約一個月前,我們談到了跳頭、POV,以及如何管理第三人稱的有限視角。 在我將這篇文章發佈到我的一個社交網絡上後,一位可憐的作家說:“我想尖叫! 首先他們告訴我們一件事,然後有人提出了一個新規則,我們都應該遵守它!”
我很同情她。 我當然在觀點上掙扎。 例如,就在昨天,我正在閱讀 Julian Fellowes 2005 年的小說《勢利小人》,並註意到 POV 的急劇變化。 看看你是不是看不出來:
[伊迪絲]不必沮喪。 她不認識查爾斯,誤解了他的沉默寡言。 因為他被普遍視為獎品,她認為他必須分享自己的這個形象,但事實並非如此。 他覺得今晚的責任是他,而不是伊迪絲。 他很害羞(不是粗魯的害羞,真的很害羞),所以雖然他不能完全表達,但他很高興她看起來很喜歡和他在一起。
你注意到轉變發生在哪裡了嗎?
我們從讀到伊迪絲沮喪的心情轉而聽到查爾斯難以表達的情緒。 這不是在跳頭,在場景中間改變視角嗎? 他應該使用換行符還是分章符來標記這種令人驚訝的視角轉變?
或者,跳頭真的只是一個神話,由平庸的編輯發明並由博主保持活力,讓我們所有人的生活變得更加困難?
什麼是跳頭,什麼不是
上個月講到跳頭之後,一個人評論說她最近讀了一本小說,作者在同一個段落中多次切換觀點。
所有這一切都導致了結論,Head Hopping是一個神話。 編輯實際上並不關心它,出版商當然也不關心它。
但是,讓我們記住關於跳頭的一件非常重要的事情:
它僅適用於第三人稱有限全知。
讓我再次強調一下,因為我認為這是大多數混亂的來源。 如果你在第三人稱限制全知範圍內跳躍,你只會違反規則。
勢利小人的案例
然而,朱利安費羅斯的勢利小人並不是第三人稱限制的無所不知。 勢利小人,實際上是第一人稱無所不知,這是一種我們不常看到的令人驚訝且獨特的敘事模式。
基本上,這位未透露姓名的敘述者偽裝成一個非常了解故事細節的人,他可以談論或至少推斷出所有角色的思想和情感。 換句話說,他實際上並沒有讀懂任何人的想法。 他根據他豐富的經驗向我們講述了一個故事——儘管當然,這些知識中的大部分是不可能擁有的。
因此,沒有人可以指責他跳頭,因為他實際上不在任何人的腦海中。 在整個敘述過程中,他始終保持在自己的腦海中。
為什麼不一直以全知模式寫作?
我們的明星讀者瑪麗安·維斯特(Marianne Vest)在評論中提到,“接近第三人稱就像讓看過電影的人講述它。 它比一個遙遠的無所不能的敘述者更直接,所以我們感到“被包容”。 它也不適合拍完結局、說教故事或寓言,就像更遙遠的全能敘述者可以做到的那樣。”
她是對的。 勢利小人,其第一人稱無所不知的敘述者感覺就像一個現代寓言。 它有一點說教,可能會讓一些讀者感到厭煩(雖然不是我——我喜歡它)。 這就是為什麼這麼多人喜歡用第三人稱限制寫作,儘管它帶來了困難。 感覺更“真實”。
實踐
讓我們練習使用第一人稱全知敘事。
故事是這樣的:約翰喜歡維羅妮卡。 然而,維羅妮卡喜歡埃德蒙。 露絲喜歡約翰,但不幸的是,沒有人喜歡露絲。
選擇其中一個角色作為敘述者,並講述他們的觀點。
寫十五分鐘。 在評論中發布您的練習。
如果您發帖,請務必評論其他一些人。


